In trying to write this blog in English I hope finally able to start jabber a few words in this language. I will mobilise various tools for that my text be in accordance with the rules of grammar and spelling. Thanks for your corrections and comments.

Thursday, January 7, 2010

Crumpled paper and butt




19 comments:

krn said...

More and more cryptic...

Momo said...

Really ? WOW ! I always wanted be criptic !

I joke of course, I don't want be criptic, but I want to explore news methodology of working, more fluid and, for that, I must make fall the rigidities and working more in a free way, and in a more poetic way.

I want have faith, go ahead without psycho rigidities, to experiment and, of course, learn English.

krn said...

Poetic way is sometimes very cryptic too.

Momo said...

Yes, you are right, but not always.

Maybe I need to be less direct, but it's not my target to be criptic.

Personally, I find these images not at all ugly.

krn said...

Please, be more assertive. Say that these photographs are good, don't say that they are not bad.

Momo said...

I'll go to the sauna, I would like to continue our conversation later.

See you soon.

Tenderly yours

Momo said...

krn, pourquoi m'invites-tu à être affirmatif ?

Mon aptitude au doute et à l'expérimentation est suffisamment développée pour ne pas me laisser aller à la fanfaronnade.

krn said...

Il ne s'agit pas de fanfaronner, mais de dire ce qu'on pense.

Utiliser une phrase négative laisse beaucoup d'interprétations possibles à son interlocuteur.

Dire que ce n'est pas mal, c'est dire aussi que ce n'est pas bien.
Bien et mal sont des notions subjectives qui se promènent sur un axe linéaire entre les extrémités duquel toutes les positions sont possibles.
C'est bien n'est qu'une de ces positions, c'est précis.
Ce n'est pas mal exclut la position "mal" mais autorise toutes les autres, soit une demi-infinité.

Momo said...

"La litote est une figure de rhétorique qui consiste à déguiser sa pensée de façon à la faire deviner dans toute sa force. Autrement dit, caractériser une expression de façon à susciter chez le récepteur un sens beaucoup plus fort que n’aurait fait la même idée exprimée en toute simplicité. Sans perdre de vue que cette figure envoie comme un signal destiné à être amplifié et que son intensité dépendra de la personnalité du récepteur. Paradoxalement, elle est souvent confondue avec l'atténuation ou euphémisme car l'expression des deux figures est similaire; mais la litote « a une orientation de valeur inverse de celle de l'euphémisme, qui cherche à amoindrir l'information. »1 L'effet de la litote est principalement produit soit par un vocabulaire « neutralisé », soit par la négation d’un contraire ou autre tournure de contournement. Enfin, pour résumer, par une expression indirecte de la pensée.
Le mot « litote » vient du grec λιτότης qui signifie « apparence simple, sans apprêts » et qui avait le sens rhétorique d’une figure par laquelle on laisse entendre plus qu’on ne dit".

http://fr.wikipedia.org/wiki/Litote

Momo said...

J'ai juste employé une litote, figure de rhétorique très utilisée, me semble-t-il, dans la langue française.

Pourquoi, en anglais, les litotes, ça ne se fait pas ?

krn said...

Je ne sais pas si on emploie des litotes en anglais, vu que j'ai moi même bien du mal à les utiliser en français.

Pour te donner un exemple, si on me dit "elle n'est pas laide", je ne pense pas "elle est belle".
Je pense que l'auteur de la phrase soit ne dit pas ce qu'il pense, soit manque de vocabulaire pour s'exprimer.

Il existe des centaines d'adjectifs qualificatifs en français, quand on aime la langue française, on les utilise. Non ?

krn said...

En fait, la litote n'est pas ma tasse de thé. (bien que cette phrase en soit probablement une...)

Momo said...

En effet, s'en est.

"Il existe des centaines d'adjectifs qualificatifs en français, quand on aime la langue française, on les utilise. Non ?"

Le problème n'est pas là, ma fée, la litote est une figure de rhétorique, elle permet d'enrichir les manières de dire, alors pourquoi s'en passer ?

Si tu avais dit "je n'aime pas la litote" j'aurais entendu autre chose que si avais dit "la litote n'est pas ma tasse de thé".

krn said...

:-)
Merci pour cet éclair de bonne humeur, ça fait du bien.

Momo said...

Ce n'était pas totalement voulu, mais tant mieux :-)

Souvent, l'humour n'est rien d'autre qu'une autre façon de comprendre.

Momo said...

... ou faire comprendre.

krn said...

Et tu es particulièrement habile à ce jeu.

krn said...

C'est l'un de tes charmes.

Momo said...

(^_^)