In trying to write this blog in English I hope finally able to start jabber a few words in this language. I will mobilise various tools for that my text be in accordance with the rules of grammar and spelling. Thanks for your corrections and comments.

Sunday, January 4, 2009

Factill


Medicine against late bills, designed and patented by Facteur Cheval. Two pills are enough to build a castle with payment slips and sand, bills disappear with the tide.

Médicament contre les factures en retard, conçu et breveté par le Facteur Cheval. Deux pastilles suffisent à construire un château avec des bulletins de versement et du sable, les factures disparaissent avec la marée.

53 comments:

Momo said...

Encore une fois, je rencontre toutes les difficultés du monde à écrire cette phrase en anglais. Je me pose alors la question : est-ce "Google translation" qui commence à être déglingué, ou c'est moi qui commence à être plus exigeant et, par là même, plus autonome par rapport à cet outil ?

"Medicine against late bills, designed and patented by Facteur Cheval. Two pills are enough to build a castle with payment slips and sand, bills disappear with the tide".

doreus said...

Your translation is quite accurate as it is. Unless you want to translate «Facteur Cheval» as well.

Maybe you're becoming more demanding... It's a very very good sign.

Momo said...

Thanks Doreus,

Yes, it appears that I'm arrived at a step where this tool tend to mislead me instead help. Not always, but more and more often.

doreus said...

By the way, could you send me a case of these caplets?

Momo said...

Caplets ? What does it mean ? I haven't found this word, even in the dictionary.

doreus said...

Caplets are a form of pills, generally shaped like long ovals. It may be only a North American variation of English... They are reportedly easier to swallow than round pills.

This being said, I don't have overdue bills... but if these pills really existed, I might let them run overdue!

krn said...

Momo, could you ask the factor to make me pills " fisckill " to make harmless the tax-inspectors?

The disappearance of bills causes a grave concern in the accounts department.

doreus said...

I think we need to run some experiments to see what side-effects factill has on tax-collectors; does it get metabolised into fisckill?

krn said...

There is still a question: what become the accountants?

doreus said...

Comptill?

krn said...

Do you want to kill me ?

Momo said...

Hulalalalaaa, your conversation is too high for my head. Bills, tax-collectors, fisckill, accountants, side-effects, factill, etc.... Hulalala, I've headhache... and to say that all of this have started with the Facteur Cheval...

krn said...

Remove the debts, Momo, not bills or invoices, otherwise, I lose my job
and I shall be obliged to become again an artist...

Momo said...

I have to say you that this medicament exist, I found it after a short search on Google

krn said...

Momo, are you absolutely sure that it is a medicine?

Momo said...

Why not ?

krn said...

oh, I forgot to say you that I searched on Google, too...

Momo said...

Aa, you too ? Interesting !!!!

krn said...

You are going to become an international reference for millions of Internet users who are going to go to ask for these pills to their pharmacists.

Momo said...

For sure, but on yahoo "Factill" is not referenced

doreus said...

I'm just having a ball imagining the lines of internet users at pharmacies...

They will need a «foulekill» of some sort...

Momo said...

I mean, the medicine is not referenced.

I think I will try go to sleep now.

Good night everybody.

krn said...

It seems to me that the most used search engine is google... Especially by hypochondriacs.

krn said...

Good night Momo.
Some Nightmarekillerpills ?

krn said...

Doréus, I am afraid that the pharmacists will inquire on Google and will order the "factill" to their wholesaler.

doreus said...

This indeed could happen. I think a lot of people would also go for the new-fangled "nightmarekill" pills you just invented.

How do they work? What are their active ingredients? Any side effects? And I'm pretty sure you would not test them on animals.

Momo said...

I did translate your text of English to French, Doreus, here is the result :

"Je suis juste une balle imaginant les lignes des utilisateurs de l'Internet dans les pharmacies ... Ils auront besoin d'un «foulekill» de quelque sorte ...".

And after I tried to search the meaning of "balle" and "foulekill" but it's still difficult to understand for me. I'm sorry.

It seem that you write more and more difficult as I did progress.

doreus said...

Off to the kitchen I go. Turkey leftovers require attention.

doreus said...

Hey! Momo! I'm challenging you even further... Don't forget, I'm a teacher! Never hesitate to ask!

"Having a ball" is an English expression meaning "having a lot of fun".

"Foulekill" I invented; I thought, since there would be a crowd requesting the medicine, the pharmacists would need some kind of pill to get rid of the crowds (foule in French).

Does that make more sense, now?

Momo said...

It seem me that your English level is different in comparison to my progress. Isn't it ?

Momo said...

Yes, absolutly ! Thanks for your explanation, too funny ! :-)

krn said...

I laughed too, we could continue so for a long time.
I remember a game named " the worst case wishes" in which we must fulfill the wish of the previous player of the worst way and make a wish too etc.

Momo said...

I'm afraid that I don't understand. You also, krn, start to raise your English level ?

Momo said...

Dans ce jeu, vous deviez répondre à la volonté de chacun de la pire des façons ?

Ai-je bien compris ?

krn said...

Oui, c'est exactement ça, Momo.

Nous le faisions par écrit, en faisant tourner les pages de voeux.

Je voulais poster un article, mais j'ai craint que le but ne soit pas bien perçu. je pourrais cependant essayer. Je pense que nous sommes au moins trois à avoir assez de ressources imaginatives et d'humour pour en sortir quelque chose.

Momo said...

What weird game !!

And you loved this game ?

Yes, you can try to post this difficult article.

We will wait.

krn said...

Thank you, Momo, I'll try but I will see that to morrow.
Now, am already asleep.
Good night.

Momo said...

Good night, krn.

doreus said...

Oooooh! I liiiike the idea!

Momo said...

Which idea ?

doreus said...

Oh! The idea of the game that KRN played.

And is it not getting a little bit late for you? (yes, this is your mother calling!)

Momo said...

You are right my dear Doreus, but I've the flu, so I think tomorrow I'll not go to scholl. And I think I start to have a some screen addiction.

doreus said...

Oh! Ho! Screen addiction. That is a dangerous condition... from which I suffer too. There is unfortunately only one remedy: withdrawal! Or maybe there's some pill called «screenoff» of some sort...

Momo said...

Whouahahahaha !

doreus said...

You sound like you are doing better!

krn said...

Hello! Always behind the screen, Doréus? Your pills do not work well.

Momo, your laughter is communicative, even in writing...

doreus said...

Well... I did not take them! Although, having to go back to work tomorrow will help rein-in my blog time...

Momo said...

I start to think that the mood and the laugh isn't only communicated through writing, but also through another thing, I don't know what, but some thing not totally weighable and mensurable. But, at the same time, I think that words are a lot force also. Even a simple Whouahahahaha in a good position and in a good moment. I know that there are something not totally scientific in my thinking, but I accept it.

Momo said...

Of course, there are some scientific experiences wich tend to prove that the laugh is on of the thing most communicative, specially when we are in a group. And ther are also some chimical elements wich participate at this communication.

krn said...

Momo, I fully agree that the laughter crosses the barrier of the distance in a unknown way. On the other hand, I don't believe that the chemistry can be passed on by electronic way.

Otherwise, Wouahahaha is for me an absolutely magic word.

Momo said...

Absolutely, but if it exists on Earth phenomena such as sub-bass of giraffes, or ultrasound of whales, it is not absurd to suppose other types of communications, far removed from our human communication.

krn said...

The telepathy, the vibroturgy, the energy exchanges ?
They still exist Momo.

Momo said...

Of course, krn.

How communicate stones ?

How communicate wind ?

How communicate dead an live ?

How communicate with our ancesters ?

How communicate ?

Comment diable dire ça en anglais : Comment communiquent les pierres, les plantes, etc... ??