Today I discovered on my winter shoes an interesting inscription in English.
In trying to write this blog in English I hope finally able to start jabber a few words in this language. I will mobilise various tools for that my text be in accordance with the rules of grammar and spelling. Thanks for your corrections and comments.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
21 comments:
Caterpillar? Excellent shoes.
didn't you see that before ?
Interesting twist of phrase. As if durability was never "engineered" in some way.
Krn, no I didn't !!!!
Me relationship with English is like a phantom vision.
After all, I did never tried to understand what mean "milky way".
This is the same thing.
Thanks for your visit, krn.
Doreus, what does you mean ? Can you clarify ?
Translation: «Intéressante expression. Il me semble que la durabilité (des produits manufacturés) résulte toujours d'une quelconque application d'une pensée humaine.» Le mot «engineered» se traduit mal...
It is just that I find that often the slogans that are printed on products are redundant.
But then again, I have been grading students' papers, so I am seeing weird twists of phrase everywhere!
Students are not the only ones to use twisted or innovative expressions.
The politics do it too and invent words or new expressions as " la bravitude " ( Ségolène Royal) and " l' héritation " (Nicolas Sarkozy)
(in french) Serais-ce à dire que cette phrase pourrait être traduite d'une autre manière ?
Voici les autres significations du mot "Engineer":
ingénieur, mécanicien, technicien, construire, manigancer.
Quant à "Durability", il se traduit facilement par : solide.
Je cherche la redondance....
Aurais-tu d'autres exemples de "slogans" qui seraient redondants ?
Au sujet de tes élèves, comme je suis moi même dans cette position actuellement il m'est difficile d'avoir l'empathie pour saisir pleinement l'angoisse de constater, en tant que professeur, que malgré la passion de transmettre il puisse ne pas y avoir toujours de bons résultats.
Je pense qu'il faut être indulgent avec toi même Doreus, et apprendre a accepter que les élèves appliqués et passionnés, malgré toute la bonne volonté que tu puisse y mettre, sont l'exception.
Je ne sais pas quel est le degrés de performance et de responsabilité que l'on a sur les épaules en tant que prof, mais je peux imaginer ta déception.
Pas plus tard que la semaine passée, j'ai été confronté à la déception et, pour tout dire, à l'angoisse d'une jeune prof devant la mollesse que nous affichions ce jour là (il pleuvait, il faisait froid, et nous avions passé une semaine à préparer des épreuves académiques autrement plus urgentes et importantes).
Krn, you are an early riser blogger :-)
Yes, Krn, you are right, we must not forget the possibility to invent neologisms.
Momo, not only I am a early riser, but moreover, I a night-owl.
Younger, I said that to sleep was a waste of time, now, I say that it is a loss of control.
And nevertheless, to sleep is vital.
We can move closer " engineered durability " of " created to last " which is the slogan of Rowenta.
Créé à la dernière minute ?
Encore une fois, I looking for where is the redundance.
No redundance, Momo.
I don't see redundance in "engineered durability" either.
" created to last " means créé pour durer.
The link at my e-mail address did not work.
I am going to cancel and do it again.
One more time, I am searching where is the redundance.
(encore une fois, je cherche où est la redondance)
thank Krn, you are a heart, a kind heart.
Momo, All that I could write will never be as high as my thoughts.
So, I just say thank you.
superbe image !
j'espere que tu vas bien depuis Berne !
Sebastien
PS : J'ai un service un peu urgent à te demander !
Hello Sebastien,
Je crois deviner qui tu est ! (Berne=symposium=cow-boy ?).
Comment vas-tu ?
Post a Comment