In trying to write this blog in English I hope finally able to start jabber a few words in this language. I will mobilise various tools for that my text be in accordance with the rules of grammar and spelling. Thanks for your corrections and comments.

Monday, May 26, 2008

Today 2




34 comments:

Doréus said...

Only three? Well, I guess it depends how old you are. I have many more than just three... but I'm 36.

Momo said...

I have three years more than you.

But, in fact, I love my white hair.

Clearly, the years pass.

Lilian said...

Three white hairs and lumbago together? What is next? Nursing home? :D

Just joking... Sorry about your lumbago. Are you over it yet?

Saludos :)

Dante Bertini said...

le maladie imaginaire?
las canas otorgan charming, distinción...¡años!
para combatirlas: multitud de productos franceses
para el lumbago: yoga, acupuntura, medicina coreana.

Momo said...

Lilian, I feel almost well now, thanks.

Yesterday, a friend said my that the life begin at forty years, maybe she has right.

Lilian said...

I wouldn't be able to confirm your friend's comment about starting life at 40 because I still have 20 more to go... haha [only in my mind] :D

Lilian said...

Cacho de Pan como siempre es acertado... el yoga es excelente y una buena forma de mantenernos flexibles.

Momo said...

Imaginario ? El dibujo ilustra bien la manera de como estaba doblado ayer, Cacho.

Felizmente, hoydia, volvi a encontrar mi dignidad :-)

Gracias por las sugerencias terapeúticas (talvez fué un error parar de ir al yoga, la última vez había incluso conseguido hacer la posición invertida sobre la cabeza).

Momo said...

"Una buena forma de mantenernos flexibles".

Tu l'as dit Lilian, c'est décidé, je vais y retourner (il faut que je me motive).

Momo said...

I agreed, Lilian. Age is in the head.

Lilian said...

Sacaste los acercamientos de los tres tristes pelos grises o fue todo mi imaginacion? Me gustaba mucho el close-up de los tres tristes pelos :)

Momo said...

Ola Lilian, que bien que me des tu opinion (ando medio perdido).

Asi que te gustaba el close-up sobre los tres tristes pelos (el close-up sobre las canas, o tambien con el zoom intermediario ?) ?

Hum... a decir la verdad, estube un poco decepcionado por el efecto, me esperaba a algo mejor.

A ver, voy a probar de nuevo....

Un abrasito

Lilian said...

No se lo que tu esperabas, pero yo encontre que el enfasis que le dabas a tu relato con los close ups progresivos era muy simpatico; veo que los devolviste... Saludos!

Momo said...

Lilian, si, tenias razon, està mejor.

Però, ahora me pregunto si el texto no deberia venir al final, en el ultimo cuadro. Que opinas ?

Anyway, thanks for your contribution :-)

Lilian said...

Una ultima cosa...

HOLA = saludo con H

OLA = movimiento de agua producido por el viento en una masa de agua

La profesora de castellano :D

Lilian said...

Ya que me preguntas, te digo... creo que agregaria a lo simpatico de la idea que pusieras el texto al final. Otra cosa, en ese caso, lo que te dijo el peluquero es TOLD not SAID. Entonces, seria asi: My hairdresser told me that I have three white hairs [plural] etc. etc.
Warm Regards--

Momo said...

HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, HOLA, à ver si asi me entra in the head, HOLA con H como para HELLO, HOLA con H como para HELLO, HOLA con H como para HELLO, HOLA con H como para HELLO, HOLA con H como para HELLO, HOLA con H como para HELLO...

Momo said...

Thanks for your corrections, it's great !

Lilian said...

LOL!! :D

De rien--

Momo said...

Je vais laisser sédimenter un tout petit peu avant d'apporter les changements, je n'ai plus de recul critique.

Dante Bertini said...

lilian: gracias, es usted, como siempre, muy amable.

momo: nunca hablé de sus dibujos, pero es que su restallante personalidad no me lo ha permitido.
Me gustan. Aunque por lados diferentes, también yo, esclavo del plumín, los lápices y pinceles, estoy dibujando ahora con el mouse.

Momo said...

Buenos días Cacho, hizo dibujos al ratón usted también ?

Podría verlos?

Gran placer de su visita y su simpático comentario !

Momo said...

Erratum: Dibujos con el mouse (sorry).

PRU said...

Merci beaucoup pour tes visites et commentaires dans mon emplacement, Momo !

Qué curioso, ¿no? Ton pratiques Anglais et je Française, même si nous parlons Espagnol, hahaha...

(Por cierto, viví un tiempo entre Genève y Barcelona)

See you !

Dante Bertini said...

DE SORRY NADA...no soy (e)stupid(o) y puedo entender muy bien lo que me dice;
en español decimos mouse o ratón, depende cuan nacionalistas nos sintamos...
puede ver algunos dibujos míos con ratón en uno de mis otros blogs:
crackfake.blogspost.com
está entre mis links como "yo mismo" lineal

Momo said...

Pru, oui, en effet, et je vois que je ne suis pas le seul à éprouver les joies et les malheurs dues à la surcharge cognitive du polyglottisme.

Je suis particulièrement frappé, dans ton blog, par l'intarissable quantité d'images érotiques que l'on peut glaner ça et là, et je dois dire que dans le tas on y fait parfois des découvertes étonnantes. En tout cas, merci de partager tes découvertes.

Cacho: Ahem... vale, adoptaré el termino raton o mouse indistintamente entonces... Iré a ver sus dibujos al ratón manhana.

Good night

Momo said...

Lilian, I didn't have time to make corrections, but I think do that soon. Your corrections don't served at nothing.

Have a good new moon.

Lilian said...

Momo--
Que quieres decir con "your corrections don't serve at nothing"?
Se lee muy divertido, es casi como que se estuvieses diciendo que mis correcciones no servian? Se que es un malentendido.

Momo said...

Claro que es un malentendido, Lilian, sorry.

Un abrazote.

Momo said...

Lo que quieria decir es : Tus correcciones no abran sido inutiles, o, dicho en frances, "tes corrections n'auront pas été inutiles". Ouf, no sé si me entiende, tengo un gran enredo linguistico hoydia.

Lilian said...

Si te entiendo perfectamente, gracias por tu aclaracion. Me parece que es muy tarde para ti, o no? Tal vez por eso estes un poco confundido? Saludos afectuosos :)

Momo said...

Si, es verdad que es un poco tarde, y manhana me levanto temprano, aun mismo si me acuesto temprano tengo siempre insomnia, o sea que no sirve de nada que me vaya a acostar a oras rasonables. Una de las ventajas de la edad, me parece, es de no necesitar mas dormir infinitamente.

Hug

Momo said...

Lilian, como información, aporté las correcciones que ti me sugeriste.

Un abraso.

Lilian said...

Gracias por dejarme saber Momo :)