In trying to write this blog in English I hope finally able to start jabber a few words in this language. I will mobilise various tools for that my text be in accordance with the rules of grammar and spelling. Thanks for your corrections and comments.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
21 comments:
Diasinf = équipe de football androgine d'un nouveau état situé quelque part entre l'ex URSS et le trou d'ozone. Des diapositives ramenées lors de la première expédition au Pôle est, les montrent avec leurs chaussettes rayées.
Pumse = pommade pour rendre les gens encore plus sympathique, et d'un même coup rafraichir leurs ongles. Attention : Ceci est un placebo.
Foroa = Petite ìle proche des côtes suedoises, en mer de Barents, mais pas loin du Chili. Les mouettes du lac Léman y viennent pour des séjours thermaux prolongés, mais aussi pour molester les cormorans. Du coup, les cormorans n'ont plus le choix, et viennent se venger sur le lac Léman.
Lesactiz = Crême pour les talalgies. Zorro en met.
Dionesse = Nouvelle île entre la Sicile, la Grêce et la Suede. Celine Dion en est la déesse.
Neril =Médicament pour les nez qui sont passé trop près du grill. Contre indication : Peut provoquer la démangeaison des saucisses.
Aemona = personnage légendaire de Nouvelle Zezelande, mais il ne faut pas prononcer son nom, à cause de la césure.
Temulma = Ville frontière entre nulle part, la nouvelle république des artisans de poncho et le lac Titicaca.
Humiett = Première ville conquise par les croisés pendant leurs traversée de la Manche en delta plane. Ils n'ont laissé aucune miette aux cormorans qui venaient se venger sur le Lac léman.
Momo, comment faites-vous pour me mettre de si bonne humeur dès que j'ouvre mon PC ?
Je m'étais aussi intéressée à ces "lettres tordues", mais je les avais prises comme acronymes.
Merci, vos définitions sont excellentes.
Exemple d'acronyme :
DIASINF : Delphinidés Icariens Acceptant Sans Identification Notre Fascination.
ou:
PUMSE : Pour Unijambiste Marchant Sur l'Eau.
Me encantan!!!!
Wow, I did not expect at such enthusiasm !
Krn, your acronyms made laugh me also.
Marilyn, un abraso y gracias por visitar ;-)
Momo, may I suggest you to translate all these attractive sentences in English ?
Yes, Krn, you are right, I think do it soon.
If you use google translation, try to verify that the sense of the sentence is correct.
If you want, I shall look at them later. It's easy, we have them in French.
The work which you made these last days was in English or in French?
Thank you, krn, for your help. The work that I made was in English.
Oh oh ! I understand why you needed concentration.
Yes, for me it's still very difficult to hear. I can build some some clumsy sentences, but for hear it's still a disaster.
English is very different from Latin languages, the words are not placed in the same way and the pronunciation is difficult.
To understand supposes to know all the used words and their pronunciation.
Don't you intend to go from time to time in an English-speaking country?
Momo, you made me ROTFLL (roll on the floor laughing loud) with your definitions.
You are brilliant!
And translating these will be a challenge, but we'll help you!
Let me "prime the pump" by doing the first:
Diasinf = androgynous football team from a new state somewhere between the former USSR and the hole in the ozone layer. Slides from the first polar expedition show them with their striped stockings.
KRN, I approve your assessment of Momo's blog: hilarious. And I love the idea of acronyms.
Doréus, you forgot to say that the expedition went to the "East pole"
But you are right, Momo is a rare man, with very fine humour.
I love this blog. This morning, I woke up late, but I preferred have a look at this article than have lunch.
Momo, you illuminated my day by your cheerfulness
Doreus, thank you very much for your help.
It's really nice!
I wonder if the translations could to function in English (sounds are so differents).
Hug
Why not ? Do you think that "Pumse" or "Diasinf" look like french words ?
Krn, surely you exaggerating, but you changed my day, too.
Yes, I intended to go to London, but I'm not sure.
I was singing in my car, this morning, nevertheless, it was frozen.
The laughter is a vaccine against the evil.
... unless it is "the evil laugh"... MUHAHAHAHAHAHAH!
And yes, I missed the East Pole. So that sentence should read:
Slides from their first expedition to the East Pole show them wearing striped stockings.
MUHAHAHAHAHAHAH!
Fortunately,humour is good for health !
Post a Comment